Naučnik iz Austrijske akademije nauka nedavno je otkrio izgubljeni dio Biblije. Mali rukopisni fragment sirijskog prevoda, napisan u trećem vijeku i prepisan u šestom veku, jedan je od najranijih tekstualnih svjedočanstava Jevanđelja i ključni element istorije Novog zavjeta.
Tokom srednjeg vijeka, rukopisi su često prerađivani jer je u pustinjskom okruženju bilo teško pronaći pergament.
Riječi koje nedostaju na ovom slojevitom rukopisu, palimpsestu, sada je ponovo učinio čitljivim medievalist Grigorij Kesel.
„Tradicija sirijskog hrišćanstva poznaje nekoliko prevoda Starog i Novog zaveta“, kaže Kesel. „Donedavno se znalo da samo dva rukopisa sadrže starosirijski prevod Jevanđelja“, dodao je.
Dok se jedan od njih sada čuva u Britanskoj biblioteci u Londonu, drugi je otkriven kao palimpsest (zapis na pergamentu) u manastiru Svete Katarine na planini Sinaj.
Fragmenti iz trećeg rukopisa nedavno su identifikovani tokom „Projekta palimpsesta na Sinaju“.
Grigorij Kesel je koristio ultraljubičastu tehniku za otkrivanje malog fragmenta rukopisa kao trećeg sloja teksta, ili dvostrukog palimpsesta.
Fragment pruža jedinstven uvid u vrlo ranu fazu istorije tekstualnog prenosa Jevanđelja jer je to jedini poznati dio četvrtog rukopisa koji svjedoči o starosirijskoj verziji, prenosi RTS.