HRT titlovao izjavu glasnogovornice Granične policije BiH (VIDEO)

Hrvatska radiotelevizija (HRT) emitovala je prilog u kojem je između ostaloga i izjava glasnogovornice Granične policije BiH Sanele Dujković. Dujković je govorila o stanju u vezi migranata koji se nalaze u blizini Graničnog prijelaza Maljevac. Ništa u tome ne bi bilo čudno da uredništvo HRT-a nije odlučilo da izjavu glasnogovornice Granične policije BiH prevede odnosno titluje sa bosanslog na hrvatski jezik kako bi tobože gledatelji HRT-a razumjeli o čemu priča glasnogovornica Dujković. Titlovanjem je, navodno, na ovaj način omogućeno osobama oštećenog sluha da prate program. Međutim, u samom titlu u pitanju je “prevod” pojedinih riječi, kao što su prijedlozi “tokom” u “tijekom”, imenice “uslovi” u “uvjete” i sl.

Ovo će mnoge podsjetiti na popularnu televizijsku seriju “Top Lista Nadrealista” i prilog u kojem prof. dr. Nermin Padež iz Čajniča pojašnjava kako umjesto jednog “srpskohrvatskog jezika” zapravo postoji šet jezika.

Video koji je postao hit na internetu.
Možda vam se svidi

NAPOMENA:Komentari odražavaju stavove njihovih autora, a ne nužno i stavove internet portala Kakanj-x.com. Portal Kakanj-x.com zadržava pravo da obriše komentar bez najave i objašnjenja. Zbog velikog broja komentara Kakanj-x.com nije dužan obrisati sve komentare koji krše pravila. Kao čitalac također prihvatate mogućnost da među komentarima mogu biti pronađeni sadržaji koji mogu biti u suprotnosti sa vašim vjerskim, moralnim i drugim načelima i uvjerenjima.

avatar