Apsurdi Balkana: Sudija govori srpski, a ovlašteni tumač ‘prevodi’ na bosanski jezik

0

U Zagrebu smo razgovarali sa pravom poliglotkinjom – ovlaštena je da prevodi makedonski, hrvatski, srpski i bosanski

- TEKST SE NASTAVLJA ISPOD OGLASA -

“Kao da se postupak vodi na mađarskom ili francuskom, svaka stranka izlaže pa se daje prilika tumaču da prevede na bosanski jezik”, priča za DW Edin Hodžić, sudija osnovnog suda u Novom Pazaru, kako izgleda kad neko insistira na prevodu sa srpskog,piše Depo.

Takvih je, dodaje, malo, mada zvanične statistike ne postoje. Ranije se dešavalo da prekršajni postupci zastarijevaju jer nema ovlaštenih sudskih tumača. Sada, kada ih ima nekoliko, mnogo manje ljudi traži da im se sudi na bosanskom – to bi samo povećalo troškove suđenja koje moraju snositi ako budu osuđeni.

U Zagrebu smo razgovarali sa pravom poliglotkinjom – ovlaštena je da prevodi makedonski, hrvatski, srpski i bosanski.

“Crnogorski ne govorim”, kaže nam Spomenka Demnieva. Naprosto, u Hrvatskoj nema gdje da polaže ispit pa da nauči i crnogorski.